Kiel ĉiuj homoj povas almenaŭ ion lerni
Как все люди могут хоть чему-то научиться
Как все люди могут хоть чему-то научиться
Parto 4
Часть 4
Часть 4
Tatjana · 2023-04-14 11:19:25
La peza poto puŝis lian ventron,
premis lian bruston,
kaj malhelpis ĉiujn liajn movojn.
Li longe persistis,
ĉar li forte deziris kaŝi scion kaj saĝon de la homoj,
sed la poto konstante malhelpis lin.
Juna Kveku-Cin longe rigardadis la patron, silente,
sed venis momento,
kiam la filo ne povis silenti plu.
Laŭte kaj subite li demandis,
“Paĉjo, kial vi ne ligis la poton sur vian dorson?
Grimpado kun io sur la dorso estas facila,
sed kun io antaŭ la korpo estas tre malfacila”.
La klara voĉo de la infano surprizis la patron.
Anansi staris ĉe la piedo de la arbo, kun la poto, kaj diris,
“Mi kredis, ke la tuta monda stoko da saĝo kaj scio estas en mia poto...
Тяжелый горшок толкал его в живот (букв., “толкал живот”).
pez-a - тяжелый; puŝ-i - толкать; ventr-o - живот
давил ему на грудь (букв., “давил грудь”),
prem-i - нажимать, давить; brust-o - грудь
и мешал всем его движениям.
mov-o - движение
Он долго упорствовал,
long-e - долго; persist-i - упорствовать, проявлять настойчивость
потому что он сильно желал спрятать знание и мудрость от людей,
ĉar - потому что; fort-e - сильно крепко; kaŝ-i - прятать
но горшок постоянно мешал ему.
konstant-e - постоянно
Юный Квеку-Цин долго глядел на отца, молча,
rigard-ad-i - долго смотреть, суффикс "ad" обозначает здесь продолжительность действия; silent-e - в тишине, молча
но пришел момент,
когда сын больше не мог молчать.
fil-o - сын; silent-i - молчать; plu - больше, дальше
Громко и внезапно он спросил:
laŭt-e - громко; subit-e - внезапно
"Папа, почему ты не привязал горшок на спину?
lig-i - связывать, привязывать; dors-o - спина
Взбираться (букв., “взбирание”) с чем-то на спине легко,
facil-a - легкий, несложный
но с чем-то впереди (букв., “впереди тела”) очень сложно.
korp-o - тело
Ясный голос ребенка удивил отца.
klar-a - ясный, отчетливый; voĉ-o - голос; infan-o - ребенок
Ананси встал у подножия дерева, с горшком, и сказал:
star-i - вставать; pied-o - нога, подножие
"Я думал, что весь мировой запас мудрости и знания находится в моем горшке...
kred-i - верить
Весь текст с переводом
La peza poto puŝis lian ventron,
premis lian bruston,
kaj malhelpis ĉiujn liajn movojn.
Li longe persistis,
ĉar li forte deziris kaŝi scion kaj saĝon de la homoj,
sed la poto konstante malhelpis lin.
Juna Kveku-Cin longe rigardadis la patron, silente, sed venis momento, kiam la filo ne povis silenti plu. Laŭte kaj subite li demandis, “Paĉjo, kial vi ne ligis la poton sur vian dorson? Grimpado kun io sur la dorso estas facila, sed kun io antaŭ la korpo estas tre malfacila”.
La klara voĉo de la infano surprizis la patron.
Anansi staris ĉe la piedo de la arbo, kun la poto, kaj diris, “Mi kredis, ke la tuta monda stoko da saĝo kaj scio estas en mia poto...
Juna Kveku-Cin longe rigardadis la patron, silente, sed venis momento, kiam la filo ne povis silenti plu. Laŭte kaj subite li demandis, “Paĉjo, kial vi ne ligis la poton sur vian dorson? Grimpado kun io sur la dorso estas facila, sed kun io antaŭ la korpo estas tre malfacila”.
La klara voĉo de la infano surprizis la patron.
Anansi staris ĉe la piedo de la arbo, kun la poto, kaj diris, “Mi kredis, ke la tuta monda stoko da saĝo kaj scio estas en mia poto...
Тяжелый горшок толкал его в живот (букв., “толкал живот”).
давил ему на грудь (букв., “давил грудь”),
и мешал всем его движениям.
Он долго упорствовал,
потому что он сильно желал спрятать знание и мудрость от людей,
но горшок постоянно мешал ему.
Юный Квеку-Цин долго глядел на отца, молча, но пришел момент, когда сын больше не мог молчать. Громко и внезапно он спросил: "Папа, почему ты не привязал горшок на спину? Взбираться (букв., “взбирание”) с чем-то на спине легко, но с чем-то впереди (букв., “впереди тела”) очень сложно.
Ясный голос ребенка удивил отца.
Ананси встал у подножия дерева, с горшком, и сказал: "Я думал, что весь мировой запас мудрости и знания находится в моем горшке...
Юный Квеку-Цин долго глядел на отца, молча, но пришел момент, когда сын больше не мог молчать. Громко и внезапно он спросил: "Папа, почему ты не привязал горшок на спину? Взбираться (букв., “взбирание”) с чем-то на спине легко, но с чем-то впереди (букв., “впереди тела”) очень сложно.
Ясный голос ребенка удивил отца.
Ананси встал у подножия дерева, с горшком, и сказал: "Я думал, что весь мировой запас мудрости и знания находится в моем горшке...
Полный перевод
Тяжелый горшок толкал его в живот (букв., “толкал живот”).
давил ему на грудь (букв., “давил грудь”),
и мешал всем его движениям.
Он долго упорствовал,
потому что он сильно желал спрятать знание и мудрость от людей,
но горшок постоянно мешал ему.
Юный Квеку-Цин долго глядел на отца, молча, но пришел момент, когда сын больше не мог молчать. Громко и внезапно он спросил: "Папа, почему ты не привязал горшок на спину? Взбираться (букв., “взбирание”) с чем-то на спине легко, но с чем-то впереди (букв., “впереди тела”) очень сложно.
Ясный голос ребенка удивил отца.
Ананси встал у подножия дерева, с горшком, и сказал: "Я думал, что весь мировой запас мудрости и знания находится в моем горшке...
Юный Квеку-Цин долго глядел на отца, молча, но пришел момент, когда сын больше не мог молчать. Громко и внезапно он спросил: "Папа, почему ты не привязал горшок на спину? Взбираться (букв., “взбирание”) с чем-то на спине легко, но с чем-то впереди (букв., “впереди тела”) очень сложно.
Ясный голос ребенка удивил отца.
Ананси встал у подножия дерева, с горшком, и сказал: "Я думал, что весь мировой запас мудрости и знания находится в моем горшке...